Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Sharapova. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Sharapova. Pokaż wszystkie posty

niedziela, 30 lipca 2017

Gdzie byłaś jak cię nie było?

Długa przerwa we wpisach spowodowana była natłokiem obowiązków "pozainternetowych". Mam nadzieję, że uda mi się wrócić do regularnego pisania i informowania o najświeższych wiadomościach ze świata tenisa. Gdzie byłam jak mnie nie było? Może i nie tutaj, ale nie przeszkodziło mi to w bacznym przyglądaniu się, co dzieje się na światowych kortach.

Dzisiejszy wpis poświęcę wiadomościom, jakie obiegły środowisko w ciągu ostatnich miesięcy, zaczynamy!

#1
Petra Kvitova wróciła do rywalizacji

W grudniu ubiegłego roku Petra Kvitova została raniona nożem w swoim mieszkaniu, w czeskim Prościejowie. Przez atak włamywacza, który poważnie uszkodził jej lewą rękę, musiała odpocząć od rywalizacji na kilka miesięcy. Na szczęście rehabilitacja przebiegła pomyślnie, a w połowie kwietnia zawodniczka poinformowała, iż jej nazwisko pojawi się na liście startowej turnieju French Open. Swój pierwszy mecz wygrała z reprezentantką USA, Julią Boserup, w dwóch setach, w drugiej rundzie uległa natomiast kwalifikantce Mattek-Sands. 


Kolejnym turniejem był event w Birmingham na kortach trawiastych. Lepszego powrotu Czeszka chyba nie mogła sobie wymarzyć. Wygrała zawody w angielskim mieście, w drodze do finału pokonując wysoko sklasyfikowane zawodniczki, jak chociażby Kiki Mladenovic. Eksperci stawiali ją w gronie jednej z faworytek w kontekście zbliżającego się Wimbledonu, jednak Petra już w drugiej rundzie pożegnała się z londyńską trawą.


#2
Koniec kary Marii Sharapovej

O absencji Rosjanki z powodu stosowania dopingu pisałam TUTAJ. W kwietniu nastąpił koniec jej 15 miesięcznej wymuszonej przerwy od sportowej rywalizacji. Podczas prestiżowego turnieju WTA Premier w Stuttgarcie mogliśmy po raz pierwszy obejrzeć Marię w akcji.

Post udostępniony przez Maria Sharapova (@mariasharapova)

Passę trzech wygranych spotkań w półfinale przerwała Francuzka Mladenovic. Pomimo przegranej należy zaliczyć ten występ za udany. Sharapova pokazała całemu światu, jak bardzo zależy jej na odzyskaniu formy, a także powrocie do światowej czołówki, w której utrzymywała się tyle lat. Za sukces uznała swój powrót również sama zainteresowana, wznosząc z przyjaciółmi lampkę szampana, wyprodukowanego przez swojego znajomego.


#3
Serena Williams w ciąży

Amerykanka ostatnio zaskakuje informacjami z życia prywatnego. W zestawieniu podsumowującym ubiegły sezon (TUTAJ) znalazła się w kategorii Zaskoczenie roku, obwieszczając fanom wiadomość o zaręczynach. W 2017 roku podzieliła się newsem o ciąży. I to jak! Fragment opisu zdjęcia, które jest wiadomością dla jej dziecka, "od najstarszego numeru jeden na świecie do najmłodszego numeru jeden na świecie"... Czy nasuwa się coś innego oprócz awwwwww?
Swoim szczęściem na instagramie podzielił się także przyszły tata, Alexis Ohanian, w wyjątkowy sposób. Grafika przedstawia jego oraz ciężarną Serenę, przedstawionych jako charakterystyczne ludziki-robociki Reddita, którego Ohanian jest współautorem. 

#4
Szczęśliwa dziesiątka Rafy Nadala

Jeżeli ktoś do tej pory nie był do końca przekonany, że hiszpański zawodnik nie pozostawia konkurencji na ziemnej nawierzchni, to ten sezon musiał go już przekonać. Termin La Decima pojawił się po tym, jak drużyna piłkarska Real Madryt zdobyła upragniony dziesiąty tytuł w rozgrywkach Ligi Mistrzów. W 2017 roku nazwę podchwycił Rafael, prywatnie zagorzały fan drużyny Królewskich. Swój dziesiąty puchar turnieju Monte Carlo Rolex Masters był jednocześnie jego pięćdziesiątym trofeum zdobytym na clay'u.

Tydzień później Nadal świętował dziesiąte zwycięstwo na kortach w Barcelonie. A świętował nie byle jak, bo poprzez orzeźwiający relaks w basenie razem z ballkids (przy filmiku lepiej kliknąć w ikonkę na dole, po prawej stronie - przeniesie Was na instagram, gdzie szybciej załaduje się post).

Po takich osiągnięciach wszyscy zastanawiali się, jak Hiszpan zaprezentuje się w swoim ulubionym Wielkim Szlemie, w Paryżu. Trofea z Monte Carlo oraz Barcelony umocniły go w fotelu faworyta do wygrania całej imprezy. Tak jak przewidywano, tak się wydarzyło. Rafa został zwycięzcą Roland Garros po raz dziesiąty w karierze. Sezon kortów ziemnych przyniósł mu trzy La Decimy - wszystkie wymienione trzy turnieje wygrał po raz DZIE-SIĄ-TY!

Post udostępniony przez Rafa Nadal (@rafaelnadal)

#5
Agnieszka Radwańska zaobrączkowana

Wiadomym było, że nasza najlepsza tenisistka planuje zmienić stan cywilny. Nie było jednak dokładnych  informacji, kiedy ma to nastąpić. Potwierdziły się jednak plotki podsycane przez portale internetowe i 22 lipca tenisistka wyszła za mąż za Dawida Celta w rodzinnym Krakowie. 

Post udostępniony przez Aga Radwanska (@aradwanska)
Na ślubie pojawili się dobrzy znajomi po fachu. W gronie gości znaleźli się m.in.: siostra Agi, Urszula Radwańska, Jerzy Janowicz z Martą Domachowską, świeży triumfator Wimbledonu w deblu Łukasz Kubot, Katarzyna Piter, Caroline Wozniacki oraz Angelique Kerber. Mama Agnieszki podzieliła się, że młoda para została hojnie obdarowana przez swych gości, ale szczególne wrażenie zrobił prezent od Łukasza Kubota, który podarował Adze i Dawidowi... ogromną świnkę-skarbonkę wypełnioną po brzegi piątakami :) (Zdjęcia można przy poniższym poście Angeliki przewijać, klikając na strzałkę po prawej stronie zdjęcia.)

To tyle wiadomości, które wybrałam w dzisiejszym zestawieniu. Co prawda większość z nich dot. tematyki okołotenisowej, ponieważ życia prywatnego zawodniczek, ale można znaleźć też mini przegląd ważnych wydarzeń z kortu. Następne wpisy, jakie mam zaplanowane, będą poświęcone Wimbledonowi i nie tylko. Pojawi się też recenzja filmu oraz w dalszej perspektywie pewnej ciekawej książki. Do usłyszenia i przeczytania! :)

niedziela, 8 stycznia 2017

2016 okiem tenisowelove / 2016 by tenisowelove

Choć piszę dla Was dopiero od września, bacznie obserwowałam sezon 2016 od początku roku. Odkąd zaczęłam interesować się tenisem cztery lata temu, ciężko wyobrazić mi sobie tydzień bez oglądania meczu, bądź śledzenia tenisowych newsów. Dlatego postanowiłam zrobić zabawne podsumowanie minionego sezonu w formie "oscarów" tenisa! :) Wyodrębniłam pewne kategorie, które zasługują na uwagę i starałam się wybrać ich laureatów. Zrobił się mały plebiscyt - mam nadzieję, że stanie się to tradycją... Nie ma co przeciągać, zaczynajmy!

ENG:
Even though I've been bloggin' since September, I strictly observed the whole 2016 season from the beginning of the year. Since I've become fond of tennis four years ago I can hardly imagine a week without watching a match or following news associated with tennis. That's why I've decided to make a funny summary of the past season in the form of 'oscars' of tennis! :) I've distincted some categories, which are worth mentioning, and tried to choose their laureates. It's become a small award-giving event - I hope it'll be a new tradition... Enough words, let's begin!


Tenisistka roku / Female tennis player of the year
Angelique Kerber

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Angelique Kerber (@angie.kerber)

Pierwszy wielkoszlemowy tytuł zdobyła w Australii, gdzie w decydującym spotkaniu pokonała ówczesną liderkę rankingu, Serenę Williams. Zwycięstwo w Sztutgarcie na kortach ziemnych. Finalistka Wimbledonu. Srebro na Igrzyskach w Rio. Zwycięstwo w US Open. I wreszcie - nowy numer jeden na świecie. 2016 należał z pewnością do Angie!   /   She won her first GS title in Australia where she defeated in the deciding match then number 1 in the world, Serena Williams. Title in Stuttgart on clay. Wimbledon's finalist. Silver medal at the Rio Olympics. US Open title. And finally - new number one in the world. 2016 was definitely Angie's year!

Tenisista roku / Male tennis player of the year
Novak Djokovic

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Novak Djokovic (@djokernole)

W sezonie 2015 Novak wygrałby bez zastanowienia, ale nie w 2016. Po świetnej pierwszej połowie roku przyszedł okres rozczarowań dla fanów Serba ze względu na niespodziewane porażki. Druga połowa należała natomiast dla Andy'ego Murraya. Wybór był trudny, ale biorąc pod uwagę skalę dokonań wybrałam Djokovica. Szósty tytuł Australian Open. Obroniony dublet Indian Wells-Miami. Wygrana w Madrycie i Toronto. Finał US Open i ATP World Tour Finals. Wreszcie długo wyczekiwany triumf w Roland Garros, dzięki któremu Novak stał się ósmym zawodnikiem na świecie, który zdobył Karierowego Wielkiego Szlema.   /   In 2015 season Novak would have won without any doubts, but not in 2016. After great first half of the year there came a time of disappointment for the Serb's fans because of unexpected losses. The second half was definitely Andy Murray's. The choice was hard, but considering the scale of accomplishments I've chosen Djokovic. Sixth Australian Open title. Defended Indian Wells-Miami crown. Titles in Madrid and Toronto. US Open and ATP World Tour Finals deciding matches. And finally the long-awaited triumph at the Roland Garros, which made Novak the eighth man in the world to complete the Career Grand Slam.

Powrót roku / The comeback of the year
Juan Martin del Potro

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Juan Martin del Potro (@delpotrojuan)

Delpo roztacza wokół siebie tak pozytywną energię, że nawet jego przeciwnicy cieszą się z jego powrotu. Nękany kontuzjami powrócił w wielkim stylu. Eliminacja Wawrinki z Wimbledonu i Djokovica z Igrzysk Olimpijskich. Srebro w Rio de Janeiro. Ćwierćfinał US Open. Puchar Davisa dla reprezentacji Argentyny. Wygrana w Sztokholmie. To wszystko brzmi jak dobry powrót po operacji nadgarstka...   /   Delpo spreads around himself such a positive energy that even his opponents are glad because of his return on courts. After suffering from injuries he came back in a tremendous style. Defeating Wawrinka at Wimbledon and Djokovic at the Olympics. Silver medal in Rio de Janeiro. US Open quarterfinal. Davis Cup for Team Argentina. It all sounds like a good comeback after wrist injury...

Największe zwycięstwo roku / The biggest win of the year
Novak Djokovic - Roland Garros final

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika atpworldtour (@atpworldtour)

Novak określał triumf w Paryżu jako swój największy cel. To był jego czwarty finał French Open. W trzech poprzednich musiał uznawać wyższość Rafaela Nadala i Stana Wawrinki. Pobił chyba też rekord dla najdłużej oklaskiwanego przegranego - owacje francuskiej publiczności nie miały końca, a Djoko uronił kilka łez. W 2016 roku zmierzył się z dobrze znanym rywalem, Murrayem. Wygrał w czterech setach zostając ósmym tenisistą na świecie, który skompletował Karierowego Wielkiego Szlema. Jednocześnie został trzecim zawodnikiem w historii (po Budge'u i Laverze), który wygrał cztery wielkoszlemowe turnieje z rzędu.   /   Novak described a triumph in Paris as his main goal. That was his fourth French Open final. In the last 3 he had to gave credit to Rafael Nadal and Stan Wawrinka. Perhaphs he broke record for the longest applauded runner-up - standing ovation of the French crowd seemed to have no end and Djoko shed a tear. In 2016 he played against a well-known rival, Murray. Having won in four sets, he's become an eighth tennis player in the world to complete the Career Grand Slam. At the same time he's become the third player in history (after Budge and Laver) to win four GS tournaments in a row.

Rozczarowanie roku / The disappointment of the year
Maria Sharapova - doping


O dopingowym skandalu z Marią Sharapovą w roli głównej pisałam już w jednym z poprzednich postów TUTAJ, ale nie mogę pominąć tego wydarzenia w podsumowaniu roku. Rosjanka była (jest?) jedną z moich ulubionych zawodniczek w tourze. Podziwiałam ją za grę, wytrwałość, skupienie i koncentrację. Była dla mnie wzorem profesjonalizmu oraz odnoszącej sukcesy businesswoman. Czar prysł, gdy wybuchła afera z meldonium.   /   I've written about a doping scandal with Maria Sharapova as a protagonist in one of my previous posts HERE, but I can't miss this matter in a year-end summary. The Russian was (is?) one of my favorite players on tour. I admired her game, persistance, and focus. She was my role model in case of proffesionalism and being a successful businesswoman. The spell broke when a meldonium affair broke out. 

Wiadomość roku / News of the year
Victoria Azarenka w ciąży / Victoria Azarenka's pregnant

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Victoria Azarenka (@vichka35)

Chyba nikt nie spodziewał się takiej wiadomości ze strony Białorusinki. A to ze względu na to, iż początek sezonu był dla niej bardzo owocny na korcie. Wygrała turniej w Brisbane, dotarła do ćwierćfinału w Melbourne, a w Indian Wells zwyciężyła w finałowym meczu z Sereną. Sunshine double (czyli dublet Indian Wells-Miami) stał się faktem po zwycięstwie z Kuzniecową. Gratulacje z okazji narodzin Leo!   /   Probably nobody expected such a revelation from the Belarusian. That's because the beginning of the season was a very fruitful one on court. She's won tournament in Brisbane, been in Melbourne's quarters and in Indian Wells she's won in a final with Serena. Sunshine double (Indian Wells-Miami double crown)'s become a fact after defeating Kuzniecowa. Congratulations on Leo's birth!

Wydarzenie roku / The event of the year
Ślub Any Ivanovic i Bastiana Schweinsteigera / Ana Ivanovic and Bastian Schweinsteiger wedding

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Ana Ivanovic (@anaivanovic)

Sportowa para raczej unikała wspólnych zdjęć oraz opowiadania o swej relacji. Dlatego gdy w internecie pojawiły się zdjęcia młodej pary, która pobrała się w Wenecji, było to duże zaskoczenie dla kibiców Any i Bastiana. Serbka zaprezentowała dwie ślubne suknie - jedna z ceremonii cywilnej, a ta przedstawiona na zdjęciu, z kościelnej. Ta pierwsza podoba mi się chyba jeszcze bardziej, ale obie urzekają mnie swoją prostotą. I choć w 2016 roku odbyły się też śluby innych gwiazd tenisa, m.in.: Dominiki Cibulkovej, to właśnie ten wybieram jako TO wydarzenie.    /   The sports couple kept their relationship away from spotlight. That's why seeing pics of the newly weds, who got married in Venice, was such a surprise for Ana's and Bastian's supporters. The Serb presented two dresses - one from the civil ceremony and the depicted one from church. I like the first one even better, nevertheless both made my heart melt because of their simplicity. In 2016 there were a couple of other tennis stars' wedding, e.g.: Dominika Cibulkova's, but I've chosen THIS one.

Outfit roku / Outfit of the year
Serena Williams - Wimbledon

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika NikeCourt (@nikecourt)

O najładniejszych sukienkach tego roku pisałam już w listopadzie TUTAJ, ale ten strój Sereny Williams zasługuje na wyróżnienie. Jeśli ktoś myślał, że surowe reguły dot. ubioru w czasie Wimbledonu są przeszkodą do stworzenia czegoś nadzwyczajnego, mylił się, a oto dowód! Raz jeszcze, siła tkwi w prostocie. Dekolt halter, plisy pięknie układające się w czasie ruchu... To jeden z najpiękniejszych outfitów, jakie Nike zaprojektował dla Sereny.   /   I've written about the prettiest dresses in November HERE, but this dress deserves a distinction. If someone thought that strict rules about the apparel during Wimbledon were an obstacle to create something extraordinary, would be wrong and here's a proof! Once again, keeping it simple. Halter decolette, pleated skirt beautifully waving once in movement... This is one of the best outfits Nike's designed for Serena.

Najsmutniejsza wiadomość roku / The saddest news
Ana Ivanovic kończy karierę / Ana Ivanovic retires


Mojej ulubionej zawodniczce i jej emeryturze dedykowałam poprzedni post TUTAJ. Serbka zdecydowała się zakończyć karierę ze względu na to, iż nie mogła dłużej grać na swoim najlepszym poziomie. Nam pozostaje obserwować, czym teraz będzie zajmować się tenisistka z Belgradu.   /   I've dedicated my last post to my favorite player and her retirement HERE. The Serb's decided to end her proffesional career due to not being able to perform on her best level. All we can do is to observe what the Belgrade-native is going to do next.

Zaskoczenie roku / The surprise of the year
Serena Williams zaręczona / Serena William's engaged

Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Serena Williams (@serenawilliams)

Serce 22-krotnej triumfatorki turniejów wielkoszlemowych skradł amerykański przedsiębiorca, współtwórca portalu Reddit, Alexis Ohanian. Same zaręczyny może nie są na tyle zaskakujące, chociaż trzeba przyznać, że para nie afiszowała się ze swoim uczuciem. Ale to forma, w jakiej Williams przekazała wiadomość światu może wywołać zdziwienie. Na portalu Reddit umieściła na ten temat... krótki wierszyk! Kto by pomyślał, że z Sereny taka poetka ;) Na jej palcu można dostrzec jakże ekstrawagancki i oryginalny pierścionek z dużą, kukurydzianą tortillą... Gratulacje!   /   The heart of the 22-time Grand Slam champion's been stolen by the American entrepreneur, co-founder of Reddit, Alexis Ohanian. The engagement itself isn't so shocking, but we have to admit the couple didn't show off with their relationship. But the way Williams shared the news with the whole world is quite surprising. On Reddit website she posted... a short poem! Who would have thought she's such a poet ;) On her finger we can see a very extravagant and original ring with a corn tortilla... Congrats!

Wideo roku / The video of the year
ATP Mannequin Challange


Ostatnie miesiące 2016 roku zostały zdominowane przez Mannequin Challange, czyli filmikach, w których uczestnicy zastygają na chwilę w czasie, przy robieniu jakiś czynności. Jedni uważają to za głupotę, bo przecież po co to komu, inni uważają, że to po prostu dobra zabawa oraz wymaga kreatywności. Sama zaliczam się do drugiej grupy, dlatego z uśmiechem oglądałam filmik nakręcony przy okazji finałów w londyńskiej O2 Arena. Duże brawa dla Andy'ego, który zdołał trzymać względnie nieruchomo kij do selfie ;)   /   The last months of 2016 were dominated by the Mannequin Challange, videos in which participants stop moving for a while during doing their regular activities. Some say it's stupid, because it's not necessary for anyone, others think it's just a little bit of fun and requires creativity. I belong to second team, which is why I've watched this video with a smile. It was shot during finals in O2 Arena in London. A round of applause for Andy who managed to hold a selfie stick relatively still ;)


I w ten sposób żegnam się z sezonem 2016. Mam nadzieję, że zostaniecie ze mną w roku 2017! Szczęśliwego nowego roku!   /   And that's how I say goodbye to the 2016 season. I hope you'll stay with me in 2017! Happy new year! 

czwartek, 3 listopada 2016

Liczy się styl! / It's style that matters!

Sezon ma się ku końcowi, dlatego jest to odpowiednia pora na jego nieco inne podsumowanie. Jeśli chodzi o styl... Angelique Kerber w wielkim stylu została nową liderką rankingu, Dominika Cibulkova w wielkim stylu wygrała turniej w Singapurze, Karolina Pliskova w wielkim stylu dotarła do wielkoszlemowego finału. Dzisiaj zajmijmy się dla odmiany stylem w kontekście tenisowej mody, która dla pań odgrywa nie taką małą rolę. Poniżej przedstawiam stroje, które najbardziej podobały mi się u zawodniczek w 2016 roku :)

ENG: 
The season's coming to an end, so it's a good moment for a slightly different summary. When it comes to style... Angelique Kerber's become a new world number one in a big way, Dominika Cibulkova won a tournament in Singapore in a big way, Karolina Pliskova reached Grand Slam's final in a big way. Today let's focus on style in the context of tennis fashion, which is quite important for female players. I'd like to present outfits I liked the most in 2016 :)


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika adidas Tennis (@adidastennis)

Sukienka Any Ivanovic podczas Australian Open w żywe, geometryczne wzory idealnie komponuje się z klimatem wielkoszlemowego turnieju w Melbourne. / Ana Ivanovic's dress during Australian Open with vivid, geometric patterns is a perfect match with the atmosphere of Grand Slam tournament in Melbourne.



Maria Sharapova zawsze wyróżniała się swoim ubiorem, który Nike projektował specjalnie dla niej. Tak było i w Melbourne. Bardzo prosta, klasyczna forma nie jest nudna przez nietuzinkowy, morelowo-brzoskwiniowy odcień. / Maria Sharapova's always stood out with her fashion choices designed especially for her by Nike. So it also happened in Melbourne. Very simple, classic form isn't dull because of the unusual apricot-peachy-orange shade.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Heather Watson (@heatherwatson92)

Paryż jest jedną ze światowych stolic mody, dlatego wybór odpowiedniego stroju na Roland Garros jest bardzo ważny. Heather Watson i New Balance przygotowali na tę okazję granatową sukienkę na cienkich ramiączkach. Białe paski dodały pewnej elegancji oraz lekkości. / Paris is one of the world's fashion capital city, so choosing an adequate outfit for Roland Garros is major. Heather Watson and New Balance created for this occasion a navy dress with 'spaghetti straps'. White stripes added some elegance and ease.



Adidas postawił na kolaborację z japońskim projektantem mody, Yohji Yamamoto, tworząc specjalną linię Adidas Y-3. Ana Ivanovic zdecydowanie wyróżniała się swoją sukienką w print zebry. Współpraca przyniosła wreszcie coś innego i zaskakującego na korty, dlatego pozostaje jednym z moich ulubionych strojów w tym sezonie. / Adidas decided to collaborate with a Japanese fashion designer, Yohji Yamamoto, creating a special line called Adidas Y-3. Ana Ivanovic definitely made a statement with her zebra-printed dress. The cooperation finally brought something unique and astonishing on court, which is why it remains one of my favorite attire this season.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika NikeCourt (@nikecourt)

Zazwyczaj nie jestem fanką tenisowej odzieży Sereny Williams, ale ta sukienka... Jest po prostu olśniewająca. Nike udowodnił, że mimo ograniczeń pod względem kolorystycznym, potrafi stworzyć arcydzieło. Oryginalny dekolt typu halter gra tutaj pierwsze skrzypce, ale w ruchu można zaobserwować jak pięknie faluje dół stroju. / Usually I'm not a fan of Serena Williams' gear, but this dress... It's simply resplendent. Nike proved that despite the restriction with using only white color they can create a masterpiece. Original halter decolette plays firts fiddle, but we can also observe how beautifully the bottom waves in movement.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika CiCi Bellis (@cicibellis)

Neonowe barwy zawitały na kortach US Open. Cici Bellis, ale także Caro Garcia, Elina Svitolina, Lucie Safarova wybrały ten jaskrawy komplet na ostatni turniej wielkoszlemowy w roku. Top uznaje za przeciętny, ale to spódniczka robi na mnie spore wrażenie. Jej neonowy kolor został przyćmiony przez kontrastującą biel, a stopniowe przechodzenie ombre i plisy dodają jej uroku. / Neon tint arrived at the US Open. Cici Bellis as well as Caro Garcia, Elina Svitolina, Lucie Safarova chose this vivid set for the last GS tournament of the year. I think the top is quite average, but the skirt really impressed me. Neon color was a little bit overshadowed by white and ombre pattern appearing on pleated material brings an additional charm.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika WTA (@wta)

Sukienka Caro Wozniacki od Stelli McCartney dla Adidasa jest wyjątkowa w swej prostocie. Co przyciąga uwagę to kontrastujący blok kolorów w postaci nieregularnych pionowych pasów. Najciekawszy z nich jest szaro-biały segment, który mnie przypomina powierzchnię Księżyca :D. Razem z malinową barwą stanowi element, od którego nie można oderwać wzroku. / Caro Wozniacki's dress designed by Stella McCartney for Adidas is unique in its simplicity. What strikes the attention is a contrasting color block in the form of irregular, vertical strips. The most quaint is a grey-white segment, which reminds me of a Moon surface :D. Alongside with raspberry color comprise an eye-catching element.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Ana Ivanovic (@anaivanovic)

Stroje Any Ivanovic należą do moich ulubionych i na US Open było tak samo. Prosta sukienka przyciąga uwagę dołem, ozdobionym wielokolorowymi kształtami. Połączenie granatu, bieli, różu i żółci dało wielowymiarowy efekt. / Ana Ivanovic's outfits are one of my favorite ones and so it was at the US Open. A simple dress attracts attention with multicolored shapes. The mix of navy, white, pink and yellow shades gave a multidimensional effect.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika WTA (@wta)

Strój Petry Kvitovej w Tokio jest inną wersją kolorystyczną tego z US Open. To połączenie kolorów zrobiło na mnie jednak jeszcze większe wrażenie. Morelowy odcień w parze z głębokim fioletem wygląda doskonale, dodaje jak gdyby energii, chęci do walki i... uśmiechu! Fason spódniczki niezmiennie mi się podoba, ale te kolory naprawdę zasługują na uwagę. / Petra Kvitova's outfit is another color version for the US Open one. This dye impressed me even more, though. Apricot shade in pair with a deep purple one looks just perfect, as it gives more energy, determination and... smile! The cut of the skirt enduringly amazes me, but this colors deserve some attention for sure.



To już wszystko co dla Was na dziś przygotowałam. Mam nadzieję, że wracacie do tych wspomnień z uśmiechem, tak jak ja. Dajcie znać, który zestaw najbardziej Wam się spodobał :)  /  That's all I've prepared for you today. I hope you recall those moments with a smile just as I do. Let me know which set is your fave :)

wtorek, 4 października 2016

15 miesięcy / 15 months

Właśnie tyle wyniesie kara Marii Sharapovej za wykrycie w jej organizmie niedozwolonego leku - Meldonium, znanego także jako Mildronate. Dzisiaj Trybunał Arbitrażowy ds. Sportu w Lozannie (CAS) przychylił się do wniosku tenisistki o skrócenie kary. Początkowo miała ona trwać dwa lata, zredukowana została o 9 miesięcy. Ale jak to wszystko się zaczęło? Siódmego marca cała uwaga osób związanych z tenisem zwróciła się na Rosjankę po tym zagadkowym tweecie.

ENG:
Is exactly the length of Maria Sharapova's punishment for detecing in her organism illicit drug - Meldonium also known as Mildronate. Today The Court of Arbitration for Sport in Lausanne (CAS) has acceded to tennis player's request to shorten the penalizing. At first it was supposed to last two years, it's been reduced by 9 months. But how has everything started? On seventh of March whole attention of people associated with tennis turned to the Russian after this enigmatic tweet. 

Nikt tak naprawdę nie wiedział, o co może chodzić. Sama podejrzewałam, iż ogłoszenie będzie dotyczyło zawieszenia kariery z powodu zajścia w ciążę lub pożegnania się z fanami tenisa i zakończenie zmagań w WTA Tour. Okazało się, że powodem zwołania dziennikarzy jest coś gorszego. Pozytywny wynik testu dopingowego. 

ENG: 
Nobody really knew what was going on. I thought that the announcement would concern career suspension due to pregnancy or saying goodbye to tennis fans and ending career in WTA Tour. It appeared the reason for calling out journalists was something worse. Positive result of a drug test.


Zaskoczeni byli chyba wszyscy, którzy obserwują Marię od lat. Sprawia wrażenie wielkiej profesjonalistki, która zdecydowanie wie, co chce osiągnąć. Bardzo lubiłam oglądać ją na korcie. Silne uderzenia i dobra gra to jedno. Zawsze uważałam jednak, że to psychika jest czynnikiem, który decyduje o jej zwycięstwach. Niesamowite skupienie oraz determinacja to cechy, które można było wyczytać z twarzy Sharapovej. Nawet gdy przegrywała, w przerwie między wymianami, odwracała się tyłem do siatki, wracała do gry jak gdyby nie pamiętała o akcji. Poza tym Rosjanka jest kobietą sukcesu. Nike przygotowywał projekty sukienek specjalnie dla niej, a ona sama rozwijała swą firmę produkującą słodycze, Sugarpova. Niektórzy uważają, że jest zimna jak lód i nie jest lubiana przez inne zawodniczki. I potem na jej wizerunku pojawiła się duża rysa.

ENG:
Almost everyone who follows Maria, was astonished. She seems to be a great professional, who knows exactly what she wants. I really liked to watch her play on court. One thing - strong shots and good game. I always thought mental aspect is the factor which decides of her wins. Incredible focus and determination are characteristics easy to notice on Sharapova's face. Even when she's lost, in between rallies, she's turned her back to the net, coming back to a match as if she hasn't remembered about the action. Besides, the Russian is a high achiever. Nike used to create dresses especially for her and she herself expanded her sweets-making brand, Sugarpova. Some say she's ice cold and not much-loved by fellow players. And then there appeared a scuff on her image.


Meldonium stosowała przez 10 lat. Wcześniej ten lek nie był uznawany za niedozwolony. Na listę zakazanych substancji został wpisany 1 stycznia tego roku. Test, na którym wpadła, miał miejsce podczas tegorocznego Australian Open. Masha tłumaczyła, że przeoczyła mail informujący ją o wpisaniu lekarstwa na ową listę i ponosi pełną odpowiedzialność za swój błąd. Podobał mi się sposób, w jaki poinformowała wszystkich, nie ukrywała tego przed opinią publiczną. Pewien niesmak pozostawia jednak jej tłumaczenie. Przeoczyć maila dotyczącego kluczowej sprawy? Brzmi to dość śmiesznie biorąc pod uwagę to, że nie jest zawodniczką grającą dopiero od roku. Pięciokrotna zwyciężczyni turniejów Wielkiego Szlema, była numer jeden na świecie i businesswoman, której nazwisko jest rozpoznawalne nie tylko w świecie sportu, ale stanowi swego rodzaju markę. Nawet jeśli nie zauważyła tej wiadomości, co moim zdaniem jest dość wątpliwe, tym zajmuje się, a przynajmniej powinien, sztab szkoleniowy zawodniczki. Co zawiodło? Nie wiadomo.
ENG:
She was taking Meldonium for 10 years. Earlier this drug wasn't considered illegal. It became illegal on Januar 1st 2016. She failed doping test during this year's Australian Open. Masha explained she didn't notice a mail informing about classifying the medication as banned and she took full responsibilty for this omission. I liked the way she informed everyone, not hiding this from public scrutiny. But there is some mistaste in her explanation. Overlooking the mail referring to a key case? It sounds ridiculously considering the fact she's not played tennis for 1 year. Five-time Grand Slam champion, former number one in the world and businesswoman whose name is recognizable not only in the world of sport, but also represents kinda worldwide brand. Even if she hasn't noticed the message, which imo is questionable, her team should've taken care of this issue. What went wrong? We don't know.


Rosjanka została zdyskwalifikowana na dwa lata. Od razu zapowiedziała, że będzie walczyć o skrócenie kary. Byłam zdziwiona, dlaczego Sharapovą potraktowano tak surowo w stosunku do jej kolegów po fachu, którzy w 2013 roku również zostali zawieszeni za branie niedozwolonych substancji. Próbka Marina Cilica zawierała ślady niketamidu, substancji psychoaktywnej o działaniu stymulującym. Jego absencja miała trwać dziewięć miesięcy, a została skrócona przez CAS do zaledwie czterech. Kara Viktora Troickiego została skrócona z 18 miesięcy do roku. Obaj dawno wrócili do zmagań na kortach i wydaje się, że zapomniano o ich dopingowych wpadkach.

ENG:
The Russian was banned from playing for two years. Immediately she announced she would fight for shortening the punishment. I was puzzled why Sharapova was treated so severely in comparison to her colleagues, who were suspended for doping in 2013. Marin Cilic's sample contained traces of nikethamide, psychoactive stimulant. His absence was supposed to last nine months, but CAS shortened it to four. Ban of Viktor Troicki was shortened from 18 months to one year. Both players came back on courts and it seems that their doping bloopers are forgotten.
O incydencie Marii trudno będzie zapomnieć, jest od nich bardziej rozpoznawalna. Jej fani od początku wspierali idolkę w mediach społecznościowych. Ja jednak nie umiałam. Sezonowy kibic? Raczej nie. Po prostu nie umiałam "lajkować" wrzucanych postów oraz zdjęć, mając na uwadze wydarzenia sprzed kilku tygodni, miesięcy. Również dzięki Marii zaczęłam bardziej interesować się tenisem. Dlatego właśnie jej dopingowa historia sprawiła moje oddalenie. Mam nadzieję, że wyciągnęła lekcję z tego incydentu i nigdy więcej się to nie powtórzy. Z pewnością niektórzy wybaczyli jej od razu, inni nigdy nie wybaczą. A ja? Nie wiem. Poczekam na jej powrót i zobaczę, co się wydarzy. Można jednak przewidzieć, że może nie spotkać się z ciepłym przywitaniem. Zawodniczki i bez tej afery za nią nie przepadały. Pozostaje nam zaczekać do 26 kwietnia 2017.

ENG:
It will be hard to forget about Maria's incident, she is more recognizable than aforementioned gentlemen. Her fans supported their idol from the word go. Nevertheless, I couldn't. Seasonal rooter? Probably not. I just wasn't able to like posts and pictures considering the big deal from a couple of weeks, months ago. Thanks to Maria as well I started to follow tennis. That's why the doping affair resulted in me getting a little bit further. I really hope that she's learnt her lesson and this incident will never happen again. For sure many people forgave her straight away, some will never forgive her. What about me? I don't know. I will wait for her comeback and see what happens. It can be predicted that she may not face a warm welcome. Female tennis players weren't besties with her even without this scandal. All we have to do is to wait until April 26th 2017.


Zdjęcie zamieszczone przez użytkownika Maria Sharapova (@mariasharapova)